هدف این مقاله بررسی تأثیرات زبان انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی بر زبانهای دیگر است. بر این اساس، ابتدا زبان میانجی تعریف و سپس شرایط تبدیل آن به یک زبان بینالمللی بیان می شود. در ادامه، زبان انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی در عصر حاضر معرفی و پارهای از ویژگیهای آن ارائه میشود. سپس، مراحل مختلف شکل گیری ترجمه در ایران به عنوان عامل برقراری تماس با زبانهای دیگر بیان میشود. در نهایت، امکان تأثیرگذاری زبان انگلیسی بر ساختار جمله در زبان فارسی از طریق چند مثال مورد بحث قرار میگیرد.
گل احمر, احسان, & عموزاده, محمد. (1390). انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی و تأثیر آن بر زبانهای دیگر. پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 1(2), 177-187.
MLA
احسان گل احمر; محمد عموزاده. "انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی و تأثیر آن بر زبانهای دیگر". پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 1, 2, 1390, 177-187.
HARVARD
گل احمر, احسان, عموزاده, محمد. (1390). 'انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی و تأثیر آن بر زبانهای دیگر', پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 1(2), pp. 177-187.
VANCOUVER
گل احمر, احسان, عموزاده, محمد. انگلیسی به عنوان زبان میانجی جهانی و تأثیر آن بر زبانهای دیگر. پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 1390; 1(2): 177-187.