رویکرد زبان‌شناسی پیکره‌ بنیاد در ترجمۀ نوواژه‌ها در متون پایۀ پزشکی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 گروه آموزشی زبان و ادبیات .دانشگاه فرهنگیان استان تهران

2 گروه زبان انگلیسی، دانشگاه فرهنگیان، مشهد، ایران

10.22084/rjhll.2024.28787.2305

چکیده

ترجمة نوواژه‌ها یا همان واحدهای واژگانی جدید یا واحدهای واژگانی موجود که معنای جدیدی گرفته‌اند یکی از بزرگترین مشکلات مترجمین متون علمی است. مطالعۀ حاضر تلاش می‌نماید تا پرکاربردترین و متداولترین نوع نوواژه‌ها و رایج‌ترین فرآیند مورد استفاده برای ترجمة این واژگان از انگلیسی به فارسی در متون پزشکی را بررسی نماید. به منظور تحقّق اهداف این مطالعه، یک پیکرۀ موازی از متون پایۀ پزشکی شامل سه کتاب منتشر شده طی سال‌های 2010 تا 2020 میلادی استفاده شد. نمونه‌هایی از نوواژه‌ها در این پیکره مشخص شد و با معادل‌های فارسی آن‌ها مقایسه گردید. نتایج این مطالعه نشان داد که نوواژه‌های رسمی رایج‌ترین نوع نوواژه‌ها در متون پزشکی بوده و نیز انتقال ‌ رایج‌ترین فرآیند در ترجمه نوواژه‌های متون مورد بررسی بوده‌است. همچنین تازگی نوواژه‌ها در ترجمۀ متون حفظ شده بود. نتایج نهایی به مشخص نمودن هنجارهای ترجمه در دهة مورد نظر و روش مترجمین در ترجمۀ نوواژه ها کمک می‌نماید

کلیدواژه‌ها

موضوعات