مقاله حاضر به بررسی وام گیری نظام صرفی فارسی از سوی زبان اویغوری می پردازد. برای این منظور ده وند اشتقاقی زایای زبان فارسی انتخاب شدند و واژه های مشتق از آن ها در زبان اویغوری استخراج شد. با استفاده از معیار گاردانی (۲۰۱۸) در تمییز وام گیری صرفی از وام گیری واژگانی، واژه های استخراج شده در چهار مقوله دسته بندی شدند. مقوله های اول و دوم شامل واژه هایی هستند که در هر دو زبان وجود دارند و لذا حاصل وام گیری واژگانی در نظر گرفته می شود. مقوله سوم شامل واژه هایی می شود که با اینکه پایه هایشان فارسی است اما واژه مشتق جزو واژگان فارسی نیست. واژه های مقوله چهارم پایه های غیرفارسی دارند. طبق معیار بهکار رفته، واژه هایی متعلق به دو مقوله سوم و چهارم نشان از وام گیری صرفی دارند. با تحلیل داده ها مشخص می شود که وام گیری صرفی از نوع اشتقاقی از زبان فارسی در اویغوری بسیار رایج است، بهطوریکه از ده وند مورد بررسی همه در تولید واژه هایی با پایه های فارسی نقش دارند. در این میان دو پسوند «-گر» و «-دان» با افزوده شدن به پایه های اویغوری قوی ترین شواهد را بهدست می دهند.
اموتی، فریدن (2009). «وام واژههای فارسی در زبان اویغوری و تغییرات آوایی آن»، ارومچی: مجله پژوهشی دانشگاه شین جیانگ، دوره اول: 87-102(چینی) 帕丽旦·阿木提《论维吾尔语中的波斯语借词及其音变》新疆大学学报 , 2009年 01期
انوری، حسن (۱۳۸۱). فرهنگ بزرگ سخن، (۸ جلدی)، تهران: سخن.
بدیعی، نادره (1377). فرهنگ واژههای فارسی در زبان اویغوری چین، تهران: نشر بلخ وابسته به بنیاد نیشابور.
رحمان، عبدالرحیم (2002). «تأثیرات زبان فارسی بر واژگان اویغوری»، ارومچی: مجله پژوهشهای مناطق غربی، شماره 92: 128-135(چینی)(阿不都热依木热合曼《波斯语对维吾尔语词汇的影响》[J],西域研究,2002,93)
کریم، عبدالولی (2008). «نگاهی بر تاریخ روابط فرهنگی ایران و اویغور با تکیه بر آثار ترجمه شده»، پکن: ترجمه نژادها، شماره 68: 71-76 (چینی)(阿布杜都外力·克热木《从文学翻译看波斯与维吾尔族的文化交流》,民族翻译,2008,58,71-76页)
گروه نویسندگان (2006). فرهنگ لغت بزرگ اویغوری- چینی، پکن: انتشارات نژادها(چینی) 维汉大词典,民族出版社,新疆维吾尔自治区语言文字工作委员会 编 ,2006
Bauer, L. (2004). The function of word-formation and the inflection-derivation distinction. In H. Aertsen, M. Hannay, & R. Lyall (Eds.), Words in their places: A festschrift for J. Lachlan Mackenzie (pp. 283–292). Amsterdam: Vrije Universiteit.
Gardani, F. (2018). “On morphological borrowing”. Language and Linguistics Compass, 12(10): 1–17.
آریان, احمدرضا و رفیعی, عادل . (1403). وامگیری صرفی زبان اویغوری از زبان فارسی. پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 14(28), 15-35. doi: 10.22084/rjhll.2024.29095.2315
MLA
آریان, احمدرضا , و رفیعی, عادل . "وامگیری صرفی زبان اویغوری از زبان فارسی", پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 14, 28, 1403, 15-35. doi: 10.22084/rjhll.2024.29095.2315
HARVARD
آریان, احمدرضا, رفیعی, عادل. (1403). 'وامگیری صرفی زبان اویغوری از زبان فارسی', پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 14(28), pp. 15-35. doi: 10.22084/rjhll.2024.29095.2315
CHICAGO
احمدرضا آریان و عادل رفیعی, "وامگیری صرفی زبان اویغوری از زبان فارسی," پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 14 28 (1403): 15-35, doi: 10.22084/rjhll.2024.29095.2315
VANCOUVER
آریان, احمدرضا, رفیعی, عادل. وامگیری صرفی زبان اویغوری از زبان فارسی. پژوهش های زبان شناسی تطبیقی, 1403; 14(28): 15-35. doi: 10.22084/rjhll.2024.29095.2315