The various phonetic changes of some Old Iranian phonemes in New Persian

Document Type : Research Paper

Author

Assistant Professor in the Academy of Persian Language and Literatur

Abstract

This article studies some variant of a number of phonetic changes in New Persian words, originating from Old Iranian language. Phonological analysis of these words indicates how they changed and entered new Persian. These words are: hojīr, xojīr and hožīr ‘pleasing, nice, beautiful’; xurūs, xurūh and xurūč ‘rooster’; rezah, režah and rajah ‘rope, string’; gēhān, kēhān, jēhān and jahān ‘world’; jīveh, žīveh and zībaq ‘mercury, quicksilver’; nōpī, nōbī and nuvī ‘the sacred book, qur’an’; harzeh (cf. harz) ‘profligacy’, xoleh (cf. xol) ‘ignorant, foolish person, fool’ and yaleh ‘free, loose’; and some of these words are verbs: jāvīdan (javīdan), čāvīdan and žāvīdan ‘to chew’; xupsīdan, xufsīdan, xuspīdan and xusbīdan ‘to sleep’; sāvīdan, sābīdan and sāyīdan ‘to rub away, to grind, to scratch’; mazīdan, mažīdan and makīdan ‘to suck’.

Keywords