polysemy in the lexicon of the holy Quran based on cognitive lexical semantic approach

Document Type : Research Paper

Authors

1 master

2 master of Kordestan university, Linguistics department

3 faculty member at UOK

Abstract

Polysemy is an event in which one lexeme is related to two or more senses. The polysemous words in Quran include more than one sense. The aim of the study is the linguistic interpreting of polysemy and representing reasons for various translations, and interpretations in Quran. Based on descriptive-analytical method and cognitive lexical semantic approach on the basis of Brugman and Lakoff thesis (1998), the authors have investigated various senses of 14 polysemous words of Quran. It was concluded that some senses organized related to a prototype; so that, the polysemous words include a central sense, prototype, located in the center and the peripheral senses far from the prototype caused by metaphoric expansion. Proving the existence of the polysemy in Quran, the interpreters can accept various interpretations presented for the verse; or will select just one as the superior one.

Keywords


-  ابن فارس، احمد (1999). معجم مقاییس اللغه، بیروت: دارالکتب العلمیه.
-  اصفهانی، الراغب (1413ق). معجم مفردات الفاظ القرآن، قم: ذوی القربی.
-  آلوسی، سید محمود (1415ق). روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم، بیروت: دارالفکر.
-  پالمر، فرانک (1381). نگاهی تازه به معنی­شناسی، ترجمه کوروش صفوی، تهران: مرکز.
-  دامغانی، ابوعبدالله الحسین بن محمد (1412ق). وجوه و نظایر لالفاظ کتاب الله العزیز، بیروت: دارالعلمیه.
-  راسخ مهند، محمد (1389). درآمدی بر زبان­شناسی شناختی نظریه­ها و مفاهیم، تهران: سمت.
-  زمخشری، محمود (1407ق). الکشاف عن حقایق غوامض التنزیل و عیون الاقاویل فی وجوه التاویل، بیروت: دارالکتاب العربی.
-  سیوطی، جلال الدین (1416ق). الاتقان فی علوم القرآن، بیروت: دارالمعرفه.
-  صفوی، کوروش (1387). درآمدی بر معنا­شناسی، تهران: سوره مهر.
-  طباطبایی، سید محمدحسین (1397). المیزان فی تفسیر القرآن، ترجمه محمد باقر موسوی همدانی، قم: دفتر انتشارات اسلامی.
-  طبرسی، فضل بن حسن (1377). ترجمه تفسیر جوامع الجامع، مشهد: بنیاد پژوهش­های اسلامی.
-  طیب حسینی، سید محمود (1389). چند معنایی در قرآن کریم، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه.
-  عوا، سلوی محمد (1382). بررسی زبان­شناختی وجوه و نظایر در قرآن کریم، ترجمه سید حسین سیدی، مشهد: آستان قدس رضوی.
-  فراهیدی، خلیل بن احمد (1414ق). العین، تهران: الطبعه الاولی.
-  فولادوند، محمد مهدی (1377). ترجمه قرآن کریم، قم: مطالعات تاریخ و معارف اسلامی.
-  کوک، وی جی و مارک نیوسان (1393). دستور زبان جهانی چامسکی، ترجمه ابراهیم چگنی، تهران: رهنما.
-  لیکاف، جورج و مارک جانسون (1394). استعاره­هایی که با آنها زندگی می­کنیم، ترجمه هاجر آقا­ابراهیمی، تهران: نشر علم.
-  مکارم شیرازی، ناصر (1353)، تفسیر نمونه، تهران: دارالکتب الاسلامیه.
-  المنجد، محمد نورالدین (1999). لااشتراک اللفظی فی القرآن الکریم، بیروت: دارالفکر.
-  Brugman, C. (1988). Polysemy, Semantics and the Structure of the Lexicon, Garland.
-  Brugman, C. (1988). The Story of Over: Polysemy, Semantics and the Structure of the Lexicon. Garland.
-  Evans, V. (2009). How Words Mean: Linguistic Concepts, Cognitive Models and Meaning Construction, Oxford University Press.
-  Evans, V; Green, M. (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction, University of Edinburge.
-  Evans, Vyvyan. (2006). Lexical Concepts, Cognitive Models and Meaning-construction, Oxford University Press.
-  Lakoff, George & Mark Johnson (1980). Metaphors We Live By, University of Chicago Press.
-  Langacker, Ronald (1991). Foundations of Cognitive Grammar, Descriptive Application. Stanford University Press.
-  Palmer, R. F. (1976). Semantics, A New Outline, Cambridge University Press.
-  Rosch, E. (1983). Prototype classification and logical classification, Hillsdale.
-  Ullman, Stephen (1962). The Principles of Semantics,Jackson.