A comparison of the representation of the conceptual metaphors and emotions in deaf and nondeaf adults’ languages

Document Type : Research Paper

Authors

1 M.A

2 alzahra

Abstract

The present paper consists of a report of a study the representation of conceptual metaphors especially love metaphors in the language used by Iranian deafs .28 informants from Tehran language center for deafs, and internet sites specialized for deafs, were chosen and interviewed. The conclusion of the present research manifested: Despite that the deafs usage of metaphors is less than non-deafs, in some specific domains related to biological aspects of human body and sense experiences, the metaphors such as love conceptual metaphors are found in sign language more than natural language. For example data sample showed that domains of food and edible things %80, social superiority %17, and madness %33 are used in Iranian sign language.

Keywords

Main Subjects


-  مدرسی، یحیی و بیجاری، مریم (1381)، «زبان و فرهنگ ناشنوایان تهرانی»: نامه انسان‌شناسی، دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران.
-  ملکیان، معصومه (1391)، بررسی کاربرد استعارۀ احساس در گفتار روزمره: مطالعۀ موردی شهر تهران، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، تهران، دانشگاه الزهرا.
-  موسوی نسب، سارا (1394)، بازنمود عواطف و استعاره‌های مفهومی در زبان ناشنوایان بالغ در مقایسه با شنوایان، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه الزهرا تهران.
-  روحی، مهری (1387)، بررسی استعارۀ احساسات در زبان فارسی، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشگاه بوعلی همدان.
-  Chan, Marjorie K. M. and Xu, W. (2009). "Modality effects revisited: iconicity in Chinese sign language", In James H-Y. Tai and Jane Tsay, (Eds.), Taiwan Sign Language and Beyond, pp. 49-81. The Taiwan Institute for the Humanities National Chung Cheng University.
-  Mandel, M. (1977). "Iconic devices in American sign language", In Lynn A. Friedman, (ed.), On the Other, Hand pp. 57–107. London: Academic Press.
-  Lakoff, G. and M. Johnson, (1980a). Metaphors We Live By. Chicago and London: Chaicago University press.
-  Lakoff, G. and M. Johnson, (1980b). “Conceptual metaphor in everyday language”. In journal of Philosophy. 77/8.453-486.    
-  Lakoff, G, (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: Chicago University Press.
-  Lakoff, G, Kӧvecses, Z, (1987). “The cognitive model of anger inherent in American English”. In Cultural Models in Language and Thought: ed. Dorothy Holland. Cambridge University Press. 195-221.
-  Oviedo, A. (2004). Classifiers in Venezuelan Sign Language, Hamburg, Signum.
-  Pirzad, S. M, A. Pazhakh, and Hayati A, (2012). "A Comparative Study on Basic Emotion Conceptual Metaphors in English and Persian Literary Texts”   International Education Studies.
-  Klima, E.S. and Bellugi, U. (1979). The Signs of Language. Cambridge and London: Harvard University Press.
-  Kovecses, Z, (2000). Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
-  Kovecses, Z, (2002). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.
-  Kovecses, Z, (2006). Language, Mind and Culture: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.
-  Kovecses, Z, (2008a). “Metaphor and emotion”. Ed. R. W., Jr Gibbs. In Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. 380-394. 
-  Kovecses, Z, (2008b). “The conceptual structure of happiness”. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced studies.
-  Sutton-Spence, R. and Woll, B. (1999). The Linguistics of British Sign Language: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
-  Tai, J. (2005). "Modality effects: Iconicity in Taiwan sign language", In Dah-an Ho and Ovid J.L.