@article { author = {taromi, tahereh and Rafiei, Adel}, title = {A Comparison of the Degree of Uniformity between the Written and Spoken Forms of Text in Persian and English}, journal = {}, volume = {3}, number = {5}, pages = {23-39}, year = {2013}, publisher = {}, issn = {2252-0740}, eissn = {2322-4975}, doi = {}, abstract = {The present study attempts to determine the degree of uniformity between the written and spoken forms of text through the study of grapheme-phoneme correspondence in Persian and comparing it with English. To achieve this goal, different possible relationships between phonemes and graphemes were categorized into 6 numbered groups. Then two Persian and English short story collections were chosen and 5000 words of each book were studied. Each grapheme is matched with its corresponding phoneme, and then they are compared to determine the type of grapheme -phoneme relationship for each pair. Finally, it was determined that in both languages under study, a lack of one-to-one relationship between grapheme and phoneme was more discernible among vowels than among the consonants. A complete uniformity between the written and spoken forms of the text was also found to occur one and a half times more in Persian than in English.}, keywords = {Writing system,Script,grapheme,Phoneme,Spelling system}, title_fa = {مقایسه میزان انطباق صورت مکتوب و ملفوظِ نوشتار در زبان فارسی و انگلیسی}, abstract_fa = { در پژوهش حاضر، سعی بر تعیین میزان تطابق صورت مکتوب و ملفوظ نوشتار، از طریق بررسی تناظر نویسه- واج در زبان فارسی و مقایسة آن با زبان انگلیسی می­ باشد. برای نیل به این هدف، انواع روابط احتمالیِ ممکن میان واج و نویسه در شش گروه متمایز طبقه­ بندی و شماره­ گذاری می­ شوند. سپس، دو کتاب داستان کوتاه فارسی و انگلیسی را برگزیده و 5000 واژه از هر کتاب مورد بررسی قرار گرفته و هر نویسه در تناظر با واج معادلش قرار داده شده و با مقایسه آن­ ها، نوع رابطة نویسه و واج برای هر مورد تعیین می­ گردد. پس از تجزیه و تحلیل دقیق داده­ ها، بسامد و میزان فراوانی هر یک از روابط احتمالی در میان داده­ های زبان فارسی معین شده و با نتایح حاصل از داده­ های انگلیسی مقایسه می­ شوند تا مواردی که موجب عدم انطباق میان صورت مکتوب و ملفوظ نوشتار در زبان فارسی می­ شوند، مشخص شده و بسامد آن­ ها با موارد مشابه در زبان انگلیسی مورد سنجش قرار گیرد. در نهایت مشخص گردید که نارسایی­ هایی که برای نظام نوشتاری فارسی عنوان می­ شود، مختص این خط نیست و در نظام نوشتاری زبان انگلیسی هم موارد مشابهی وجود دارد و به طور کلی نبود رابطة یک به یک بین نویسه و واج در هر دو زبانِ مورد بررسی در میان واج­ های واکه­ ای به مراتب بیش از واج­ های همخوانی مشاهده شد و در هر زبانی این عدم تطابق به نحوی خود را می­ نماید. همچنین، میزان انطباق کامل صورت مکتوب و ملفوظ نوشتار نیز در زبان فارسی حدود یک و نیم برابر بیش از زبان انگلیسی رخ داده بود. }, keywords_fa = {نظام نوشتاری,خط,نویسه,واج,نظام خوانشی}, url = {https://rjhll.basu.ac.ir/article_470.html}, eprint = {https://rjhll.basu.ac.ir/article_470_55d10efdd7e60b04c3cf1d15af286963.pdf} }